Аналитический клуб

Современный мир => БЛИЖНИЙ ВОСТОК, АРАБСКИЙ МИР => Тема начата: zdv от 24 Октябрь 2011, 20:37:29

Название: Завещание
Отправлено: zdv от 24 Октябрь 2011, 20:37:29
 :poster_oops:
Название: Re: Завещание
Отправлено: WerDen от 24 Октябрь 2011, 21:04:27
http://mathaba.net/news/?x=626396
Название: Re: Завещание
Отправлено: WerDen от 24 Октябрь 2011, 22:29:38
http://mathaba.net/news/?x=626396
ну на английском? в чем разница с русским переводом?
были мнения, что это фейк, т.к. появился на русском в конце сентября
хотя ещё 8 апреля завещание перевёл на английский Professor Sam Hamod
просто привёл ссылку. без задней мысли
Название: Re: Завещание
Отправлено: WerDen от 24 Октябрь 2011, 22:39:49
этож политическая декларация, а не указание по распоряжению имуществом
по стилю напоминает Каддафи (могу судить только по переводам) 
ну да
напоминает. да. и тоже судя по переводам его выступлений
Название: Re: Завещание
Отправлено: vladler от 25 Октябрь 2011, 01:00:51
То же самое сегодня передал RAI 24. Навряд ли фейк.
Название: Re: Завещание
Отправлено: Евгений_Витальевич от 25 Октябрь 2011, 02:18:46
а что в этом тексте позволяет называть его завещанием?  :g:
Название: Re: Завещание
Отправлено: Snem от 26 Октябрь 2011, 02:50:19
а что в этом тексте позволяет называть его завещанием?  :g:
Контекст, в котором этот фейк всплыл в сети
Название: Re: Завещание
Отправлено: linares от 26 Октябрь 2011, 10:14:17
а что в этом тексте позволяет называть его завещанием?  :g:
Наверно,из-за этих слов в тексте:
Пусть это завещание будет моим свидетельством перед миром...
Название: Re: Завещание
Отправлено: t_vitali от 26 Октябрь 2011, 17:56:57
а что в этом тексте позволяет называть его завещанием?  :g:
Наверно,из-за этих слов в тексте:
Пусть это завещание будет моим свидетельством перед миром...
Слово testament имеет несколько переводов.
testament ['testəmənt]
   
сущ.

    1) свидетельство, доказательство

    His quick recovery is a testament to the doctor's skill. — Его быстрое выздоровление свидетельствует о профессионализме врача, у которого он лечился.

    Синонимы:

    proof, evidence, testimony
    2) позиция, убеждение, кредо

    Синонимы:

    creed, credo
    3) юр.; обычно last will and testament завещание
Название: Re: Завещание
Отправлено: vladler от 26 Октябрь 2011, 23:27:01
а что в этом тексте позволяет называть его завещанием?  :g:
Наверно,из-за этих слов в тексте:
Пусть это завещание будет моим свидетельством перед миром...
Слово testament имеет несколько переводов.
testament ['testəmənt]
   
сущ.

    1) свидетельство, доказательство

    His quick recovery is a testament to the doctor's skill. — Его быстрое выздоровление свидетельствует о профессионализме врача, у которого он лечился.

    Синонимы:

    proof, evidence, testimony
    2) позиция, убеждение, кредо

    Синонимы:

    creed, credo
    3) юр.; обычно last will and testament завещание
верно, кстати в итальянской транскрипции  говорилось не testamento a testimonianza, свидетельство, костатация. А вообще говорилось что это некая написанная речь, условно названная завещанием как найденная после смерти. Фейк это или нет не играет большой роли так как сказанное не отличается чем либо значительным от других выступлений Геддафи.