Если я не ошибаюсь, есть русский перевод слова пиар - это рекламные действия, раскручивающие тот или иной бизнес.
Пиар - это от PR, сокращение от Public Relations, дословно "отношение с публикой"
. Некоторые переводят как "публичные отношения", считая какой-то разновидностью проституции.
Про пиар есть такой анекдот:
Встретили однажды два ученика в саду для медитаций и решили, что тут так хорошо, для полного счастья не плохо было бы еще покурить. Но они не знали как к этому отнесется учитель. Решили его спросить.
Через некоторое время они снова встретились в саду. Один из них курил, а второй нет.
Второй спрашивает - а почему ты куришь? тебе учитель разрешил?
Первый - да.
В: - а мне нет.
П: - а как ты его спросил?
В: - Учитель, можно ли курить во время медитации?
П: - Ну дык ясно дело он тебе отказал. Надо было спросить можно ли медитировать во время курения?
Второй анекдот:
Было два брата. Во время Гражданской войны был красный командир, а второй воевал за белых. После войны, второй который был за белых, стал членом партии, а первого в партию не берут.
Первый жалуется: как же так, я красный командир, а в партию не берут, а ты - за белых воевал, а тебя взяли.
Второй говорит: а у тебя биография плохая - твой брат за белых воевал, а я - брат красного командира.
Третий анекдот.
Дед прожил до старости беспартийным. Бабка его ругает - ну хоть на старости сходи подай заявление.
Пошел дед, возвращается и говорит бабке - не взяли, говорят я во время войны у батьки махно пулеметчиком был!
Бабка - Ну ты старый даешь! Надо было отбрехаться как-нибудь!
Дед - Дык как же я старая отбрешусь, если там все окромя батьки и были!